先日「安眠ひざまくら」のパブリッシャーのハイドロジェンスタジオさんから報告がありました。
> 以下のサイトに安眠ひざまくらの海賊版(中国語版)が配信されております。
> どうもPC上のandroidエミュレータに中国語パッチをあてて楽しむ類のもので
> 著作も鈴屋・弊社となっており実害はなさそうではありますが、なんとも不愉快な気分ではあります。
> 念のためご報告まで。
なんと!
中国で海賊版が出るというのは一流アプリの証でしょうか。
サイトを見てみると、台詞のテキストだけでなくタイトルやアイコンの画像も中国語対応されています。
http://down.uuu9.com/Soft/HTML/7325.shtml

中国語のアプリ説明文を翻訳サイトで訳してみたら、ちゃんとした説明だった。
こんな感じ。
> 毎日に働きすぎて疲労して奔走するあなたを捧げます。
> 最近寝るのが変わりないか?
コントで良く見る中国人口調です。
> 順調に寝つきたくありませんか?
> このゲームはあなたに心地良くよい夢を見ることができます。
> 毎日でしょうあなたの身で発生する良い事、悪い事、横たわって彼女のひざの枕の上で彼女に聞くと言います。
> 少女はあなたの悩みに耳を傾けた後であるいはやさしさはあるいは厳しくあなたに彼女の考えを与えます。
> その上またあなたのためにストーリを言って、歌謡を歌って、耳を掘ります。
耳は掘らないけど。
ロボトミーか。
安眠ひざまくらも蒼井そらのように中国で流行らないかなー。
逆にこのデータを使って中国語版を配信できないものか。
ちなみにこの海賊版サイトの「最新ランキング」で10位でした。

1位はフルーツ忍者みたいなやつで、2位はテトリス。
がんばれ安眠膝枕。

よろしければゲーム制作ブログランキングをポチっと
> 以下のサイトに安眠ひざまくらの海賊版(中国語版)が配信されております。
> どうもPC上のandroidエミュレータに中国語パッチをあてて楽しむ類のもので
> 著作も鈴屋・弊社となっており実害はなさそうではありますが、なんとも不愉快な気分ではあります。
> 念のためご報告まで。
なんと!
中国で海賊版が出るというのは一流アプリの証でしょうか。
サイトを見てみると、台詞のテキストだけでなくタイトルやアイコンの画像も中国語対応されています。
http://down.uuu9.com/Soft/HTML/7325.shtml

中国語のアプリ説明文を翻訳サイトで訳してみたら、ちゃんとした説明だった。
こんな感じ。
> 毎日に働きすぎて疲労して奔走するあなたを捧げます。
> 最近寝るのが変わりないか?
コントで良く見る中国人口調です。
> 順調に寝つきたくありませんか?
> このゲームはあなたに心地良くよい夢を見ることができます。
> 毎日でしょうあなたの身で発生する良い事、悪い事、横たわって彼女のひざの枕の上で彼女に聞くと言います。
> 少女はあなたの悩みに耳を傾けた後であるいはやさしさはあるいは厳しくあなたに彼女の考えを与えます。
> その上またあなたのためにストーリを言って、歌謡を歌って、耳を掘ります。
耳は掘らないけど。
ロボトミーか。
安眠ひざまくらも蒼井そらのように中国で流行らないかなー。
逆にこのデータを使って中国語版を配信できないものか。
ちなみにこの海賊版サイトの「最新ランキング」で10位でした。

1位はフルーツ忍者みたいなやつで、2位はテトリス。
がんばれ安眠膝枕。

よろしければゲーム制作ブログランキングをポチっと
コメント